Archiv rubriky: Simpsonofil

Psí povzdvižení

Lassie – well, duh. 🙂 The Caine Mutiny – film, natočený podle románu Hermana Wouka, jehož název paroduje název dnešní epizody. Married… with Children – jedna z epizod druhé sezóny se točila okolo toho, že psu Buckovi byla omylem vystavena kreditní karta (ostatně iRL (in Real Life) se podobné věci občas stávají: je známo že kreditní

Psí povzdvižení

Podobný případ jako minulá epizoda: lehce nadprůměrné, ale nic úžasného. Každopádně s přihlédnutím k tématu byla zápletka docela povedená (i když snadno předvídatelná), ale nějaký hutnější sub-plot by tady asi byl na místě (co se vůbec v poslední době stalo se sub-ploty, když už jsme u toho?). Hodně potěšil zábavný konec, který stejně jako minule obrátil očekávaný happy-end

Psí povzdvižení

Jak už jste si v poslední době jistě zvykli, úvodem se zatěžovat nebudeme a rovnou se vrhneme na velmi rozsáhlý portrét Bartova psa Spasitele… Podrobně… Simpsonovic pes Spasitel, který se v originále jmenuje Santa’s Little Helper (zkráceně SLH), tvoří nerozlučnou dvojici se Simpsonovic kočkou Sněhulkou (II), ale (ačkoliv to možná zarytí kočkofilové mohou brát jako diskriminaci a zoologickou

Homer versus 18. dodatek ústavy

… Homer byl v dnešní epizodě nezvykle mazaný? … Marge má v den svatého Patrika zelené vlasy a Homer zelené tričko? … Lisa měla zelené šaty i stužku do vlasů, ale oranžové boty? … Nelson má na sáčku a kloboučku lístky jetele? … Milhouse na sobě nemá nic zeleného, přesto Barta štípe a říká mu „To dělá

Homer versus 18. dodatek ústavy

Dnešní epizodu překládala pro změnu Ivana Kunstýřová a podařilo se jí to velice dobře, prakticky jediné vážnější výhrady bych měl ke dvěma následujícím scénám, a také k tomu, že jméno ulice, na které OFF bydlí, tj. ‚Evergreen Terrace‘ (což v dřívějších epizodách nebylo překládáno) bylo v dnešní epizodě přeloženo jako ‚Zelené terasy‘. Nicméně teď už se vrhněme na dnešní

Homer versus 18. dodatek ústavy

Cedule u Vočka: Erin Go Bragh (Irsko na věčné časy) Kiss Me, I’m Irish (Dej mi pusu, jsem Ir) Obchody podél silnice: Pawn Shop (Zastavárna) Twelve-Day Dry Cleaners (Chemická čistírna) Heinrich’s Monocle Shop (Optika U Heinricha) John Bull’s Fish & Chips (Pravé britské občerstvení) Alegorické vozy: Pot ‚O‘ Gold (Hrnec zlata) St. Patrick (Svatý Patrik) 2000 Years

Homer versus 18. dodatek ústavy

The Untouchables – použitý podobný vypravěčský voice-over. Superman – majitel obchodu s comicsy naráží na Supermana, když říká že přes den je „uhlazeným reportérem významných metropolitních novin“. Say No To Drugs – transparent s nápisem „Say No To Drunks“ paroduje tento známý protidrogový slogan. Dave Thomas – kanadský herec, který v dnešní epizodě namluvil postavu Rexe Bannera, známý

Homer versus 18. dodatek ústavy

Naprosto brilantní epizoda, IMHO jedna z nejlepší v osmé sezóně. Smál jsem se prakticky od začátku do konce a tak snad ani nemá smysl jednotlivé gagy vyjmenovávat. Navrch k tomu zajímavý příběh, který se vyvíjel a gradoval v průběhu celé epizody, k tomu několik zajímavých animačních gagů, Marge se po delší době chovala opět „normálně“ a nesmím taky zapomenout na skvělou

Homer versus 18. dodatek ústavy

Pro dnešek nebudu zdržovat s nějakým dlouhým úvodem a přejdu rovnou k věci, protože poslední (podle mě naprosto skvělá) epizoda si to bezpochyby zaslouží. Z toho také plyne, že se mi opět nepodařilo vymyslet žádné smysluplné téma, za což se omlouvám, ale dnešní pokračování je i bez něj skoro stejně tak dlouhé jako obyčejně, takže to doufám nebude

Bratr z jiného seriálu

… vězeňská kaple má zamřížovaná okna? … když se Bart modlí, aby Bůh zabil Boba, tak se Marge snaží roztáhnout mu sepnuté ruce od sebe? … Krusty při svém vystoupení vůbec nehraje na kytaru ani se to nesnaží imitovat? … Levák Bob se za dnešní epizodou ani jednou maniakálně nesmál? … v návštěvní místnosti ve vězení je